• 外貿百科
企業重組上市IPO

外貿英語中英互譯總匯:索賠

We've given your claim our careful consideration.
我們(men) 已經就你們(men) 提出的索賠做了仔細研究。

We filed a claim with(against) you for the shortweight.
關(guan) 於(yu) 短重問題,我們(men) 已經向你方提出索賠。

The Chinese representative and Mr.Bake discussed the claim.
中方代表與(yu) 貝克先生商談了索賠問題。

We have received your remittance in settlement of our claim.
我們(men) 已經收到你方解決(jue) 我們(men) 索賠問題的匯款。

Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.
有關(guan) 不合格材料的索賠問題必須在貨到後60天內(nei) 予以解決(jue) 。

We have already made a careful investigation of the case.
我們(men) 已經對這個(ge) 索賠案件做了詳細的調查研究。

I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E.
我們(men) 想處理一下關(guan) 於(yu) 銷售確認書(shu) 第1254E號100噸漂白廢棉的索賠問題。

We are not in a position to entertain your claim.
我們(men) 不能接受你們(men) 提出的索賠要求。

But we regret our inability to accommodate your claim.
很抱歉我們(men) 不能接受你方索賠。

I'll write to our home office to waive our claim immediately.
我立即寫(xie) 信給我們(men) 的總公司提出放棄索賠。

I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.
貴公司要賠償(chang) 我方合同全部金額的百分之五。

We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500.
我們(men) 對你方遭受的損失深表歉意,同意向你們(men) 賠償(chang) 500美元。

I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee.
我想我們(men) 賠償(chang) 貴方百分之三的損失,另外加上商檢費。

There are some different types of claims.
索賠有幾種不同的類型。

This is a claim on quality.
這是質量索賠。

This is a claim on shortweight.
這是短重索賠。

This is a claim on delayed shipment.
這是延期裝運索賠。

Claim on shortweight is caused by packing damage or shortloading.
短重索賠是由包裝破損或裝運短重引起的。

Claim on delayed shipment is that sellers fail to make the delivery according to time schedule.
延期索賠是對賣方沒有按時裝運貨物而提出的索賠。

Claim on quality originates from inferior quality of goods or quality changes.
品質(質量)索賠是在貨物質量低劣或是質量改變的條件下發生的。

現成公司熱 | 信托基金 | 財務管理 | 政策法規 | 工商注冊 | 企業管理 | 外貿知識 | SiteMap | 說明會new | 香港指南 | 網站地圖 | 免責聲明
必威官方平台
客戶谘詢熱線:400-880-8098
24小時服務熱線:137 2896 5777
微信二維碼